Японский бизнес-этикет

Знакомство. Визитные карточки

Первым правилом проведения деловых переговоров в Японии является строгое следование плану. Особенности жизни в стабильном японском обществе таковы, что все мероприятия здесь расписываются не только на месяцы, но, нередко, и на годы вперед. Например, каждому японцу точно известно, что трижды в год – с 29 апреля по 5 мая (череда национальных праздников, называемых «Голден Уик»), с 24 декабря по 10 января (новогодние праздники) и в июле-августе (период особенно жаркой погоды) деловая жизнь в этой стране замирает.

Подсчитано, что в день в Японии переходят из рук в руки около 12 миллионов визитных карточек, то есть осуществляется около 6 миллионов знакомств, которые без этих карточек просто невозможны.

Процесс переговоров всегда начинается с обмена визитными карточками (мэйси).

Японское общество исключительно строго регулируется по иерархии – всегда и везде: от общения в магазине между покупателем и продавцом до системы взаимодействия чиновников разного уровня, от строгой подчиненности в фирме до сложных иерархических отношений в семье. Поэтому визитная карточка для японцев – это намного больше, чем просто кусочек картона с именем и должностью, она призвана четко и точно определить место ее обладателя в обществе, начиная от уровня фирмы через важность отдела или департамента до должности, которую носитель карточки в этом отделе занимает, и облегчить взаимопонимание.

Интересно, что при такой важности визитных карточек и функций, которые они выполняют, их внешний вид бывает потрясающе разнообразен. Стандартный размер карточек – 5,5х9,1 см, но придерживаются этого правила не всегда. Как правило, мэйси женщин несколько меньше, часто имеют закругленные углы, могут обладать приятным ароматом (выпускается специальная бумага с отдушками). Даже в крупных компаниях, если руководство не определяет это специально, сотрудники заказывают себе карточки по собственному разумению и вкусу, а поэтому не стоит удивляться, если на переговорах два представителя одной фирмы преподнесут вам совершенно разные карточки. Но, все же, чаще всего мэйси стараются выдерживать в каком-то едином стиле. При этом действует нехитрое правило: чем серьезнее компания и выше должность, тем более скромной должна быть карточка. Иногда скромность может бросаться в глаза: на мэйси вице-президента одной транснациональной корпорации я разглядел внизу штамп «изготовлено из переработанной бумаги».

Мэйси из переработанной бумагиВ японской традиции существуют четкие правила подачи и приема визитных карточек: они должны держаться строго горизонтально, передаваться с улыбкой, придерживаясь большим и указательным пальцем правой руки (лучше двумя руками), раскладываться на столе в соответствии с иерархией обладателей и так далее. Однако на практике эти правила не слишком хороши, ведь обмен карточками происходит зачастую во время фуршетов, когда руки и без того заняты вином и закусками. Для иностранцев в таких случаях следует только помнить, что, прежде чем обменяться карточками, следует освободить руки, выполнить ритуал не «зацикливаясь» на мелочах, с улыбкой, громко и четко называя свою фамилию и должность, если не по-японски, то по-английски. Кстати, и на самой карточке ваши данные должны быть воспроизведены на одном из этих двух языков. Важно не испачкать карточку, ни в коем случае не совать ее в задний карман брюк, не забывать на столе. Вполне допустимо переспросить какие-то данные, если они вам не совсем понятны, например, если вы не точно знаете, где у вашего визави имя, а где фамилия: если на карточке написано, к примеру, «Танака Итиро», то следует спросить «Танака-сан?». Это поможет избежать очень неприятной ситуации, когда европейцы начинают называть японцев по имени, а не по фамилии – такое совершенно недопустимо, пока сам японец не предложит вам это!

Разумеется, для японцев такой проблемы не существует. Для них важны более тонкие градации, что иногда проявляется и при знакомстве с иностранцами. Когда статус собеседника не совсем понятен, чтобы более точно определить его место в обществе и, соответственно, свое поведение в отношениях с ним, японцы задают обычно два вопроса: «Сколько вам лет?» и «Какой университет вы окончили?». Вопрос о возрасте обязателен и во время интервью, он равно приемлем для японцев в отношении мужчин и женщин – старшие имеют право на более уважительное отношение. Кроме того, более 70% японцев имеют высшее образование, но только несколько университетов считаются действительно престижными, а имидж вуза очень важен для японца. Так, при знакомстве ровесников, занимающих одинаковые должности в одной и той же фирме, старшим будет признан выпускник самого престижного, например, Токийского университета, затем – Кэйо, Васэда.

Визитная карточка «серого кардинала» японского МИДаПосле определения иерархии следуют поправки в поклонах, видов которых в японском обществе существует великое множество, и которым обучают с детства – дома и в школах. Нередко приходится видеть, как оплошавший, принявший собеседника за равного, японец, обнаружив свою ошибку, долго, энергично, с искренним усердием кланяется новому знакомому, стараясь загладить вину. Японцам хорошо известно, что европейцы и американцы кланяться не умеют, поэтому достаточно вести себя с ними просто, но с достоинством, улыбаясь, кивая и выказывая вежливый интерес к их сообщениям.

Pages: 1 2 3 4